В отчете о коронации Николая II было написано: «митрополит возложил на голову Его Величества ворону». На следующий день в газете было дано опровержение: «по вине редакции в статье допущена опечатка. Разумеется, вместо «ворону» следует читать «корову».».
Однако иногда нет буквально никакой возможности дать опровержение опечатки.
К этому мнению пришла редакция ленинградской газеты «Смена», которая в 1973 году, публикуя рассказ из серии «Ребятам о зверятах», допустила небольшую ошибку. Речь шла о тушканчиках, которых автор умиленно именовал «маленькими длинноухими зверьками». В слове «длинноухими» местами поменялись буквы «у» и «х», и в таком виде эти биологические факты и были представлены ленинградской детворе. Редактор как следует огреб по партийной линии.В эпоху же Сталина цензурные органы НКВД не признавали никаких опечаток, особенно если они касались фамилии вождя. Если за «Салина» уфимского корректора посадили на пять лет, а за «Стадина» всего лишь уволили редакцию одной из областных газет, то за одну-единственную букву был расстрелян главный редактор центральной махачкалинской газеты: в фамилии Сталина вместо буквы «т» была напечатана буква «р».
Легче отделались сотрудники туркменской газеты «Коммунар», допустившие опечатку в слове «главнокомандующий». Какие-то ободряющие слова в адрес советского водного транспорта там произносил «гавнокомандующий». Как говорится, скажи мне, чем ты командуешь, и я скажу, кто ты. Вся редакция была уволена без права заниматься печатной деятельностью в течение пяти лет.
Французский географ рубежа XVIII-XIX веков Конрад Мальт-Брюн, описывая одну гору, назвал ее высоту: 36 000 футов над уровнем моря. Конечно, географ, хватил лишнего: на Земле нет гор высотой 12 километров. Однако наборщик ошибся еще на один ноль – 360 000 футов (120 км). На полях корректуры Мальт-Брюн внес исправление. Наборщик понял его превратно и добавил пятый ноль. Теперь гора уже возвышалась на 1200 километров. Читая вторую корректуру, географ пришел в бешенство и написал на полях: «36 миллионов ослов! Я писал 36 000 футов!». В итоге книга вышла в свет с таким текстом: «Самое высокое плоскогорье, на котором проживают 36 000 ослов, простирается над уровнем моря на высоте 36 миллионов футов (12 тысяч км)».
В либеральной газете «Киевская мысль» в 1910 году на первой полосе сделали гениальную опечатку в заголовке: «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии». В слове «пребывание» эти шутники вместо «р» напечатали букву «о». Получилось ощущение такого интересного процесса. Да еще в Финляндии.
Объявление, наделавшее некогда много шуму во Франции, звучало так: «Сдается в аренду прекрасная ферма. При правильной регулярной обработке приносит завидные урожаи». По вине типографии из слова ferme получилось femmе - «женщина», и блюстители нравственности пришли в священный ужас от подобного бесстыдства, напечатанного в солидном бюллетене недвижимости.
Одна опечатка, растиражированная многими СМИ, предсказала судьбу Михаила Ходорковского, когда тот впервые получил повестку по делу ЮКОСа: «вызывается в качестве сидетеля».
Однако действительно впечатляет сверхчеловеческое достижение саратовского водителя-дальнобойщика Андрея Костылева. Он наездил без аварий и нарушений сто тысяч километров, и это, конечно, не предел. Но из заголовка статьи в газете 1970 года с фотографией улыбающегося героя труда, слова не выкинешь: «100 тысяч километров – не пердел!».
Свежие комментарии